Un Rêve dans un rêve
Un Rêve dans un rêve
Edgar Allan POE
Traduction de Mallarmé Tiens ! ce baiser sur ton front! et, à l'heure où je te quitte, oui, bien haut, que je te l'avoue : tu n'as pas tort, toi qui juges que mes jours ont été un rêve ; et si l'espoir s'est enfui en une nuit ou en un jour - dans une vision ou aucune, n'en e st-il pour cela pas moins PASSÉ ? Tout ce que nous voyons ou paraissons, n'est qu'un rêve dans un rêve. Je reste en la rumeur d'un rivage par le flot tourmenté et tiens dans la main des grains du sable d'or - bien peu ! encore comme ils glissent à travers mes doigts à l'abîme, pendant- que je pleure - pendant que pleure ! O Dieu ! ne puis-je les serrer d'une étreinte plus sûre ? O Dieu ! ne puis-je en sauver un de la vague impitoyable ? TOUT ce que nous voyons ou paraissons, n'est-il qu'un rêve dans un rêve ? |
Poème original TO -- [A dream within a dream] TAKE this kiss upon thy brow!
I stand amid the roar
|
SCOLIE Stéphane MALLARMÉ
A la fin de son livre sur Edgar Poe abondant en faits et en inductions, M. William Gill résume mélancoliquement toute la vie du poëte dans une des stances, celle qui commence par : "Je me tiens parmi la rumeur d'un rivage tourmenté par la vague." |
<< Ulalume | Poemes | A quelqu’un du Paradis >>